Khambat-III
(Haven)
Chapter-I
1
A moonlit night, an open plain,
and so for yet to go;
My camel look not back, for you
't is shame to waver so;
Be steady, resolute, and show
my loved-ones you can reach
2
O full moon! though you rise adorned,
your beauty to enhance;
You are not a blink worth of my love
With all charms you advance,
Since your whole being but one glance
of the Beloved is.
3
A hundred suns may rise, and blaze
four score-four moons may shine;
I vow, without Beloved mine
I am in darkest night Khambat-III (Heaven) Shah-jo-Risalo
Translated In Verse By Elsa Kazi www.itsgrouplrk.com
4
O moon, by magic fade away;
may you be shorn of light-
Or hide yourself so that I might
the soul's Beloved meet.
5
In darkest midnight, the Beloved
shows himself so clear;
the moon and Pleiades disappear
yea, like an echo mere.
Chapter-II
6
O moon, cast first thy silver-ray
on the Beloved when you rise;
And for thy Maker's sake, O moon
message of helpless one convey;
"My hopeful longing eyes, thy way
with tears are watching everyday." Khambat-III (Heaven) Shah-jo-Risalo
Translated In Verse By Elsa Kazi www.itsgrouplrk.com
7
O moon, the moment that you rise
first glance at the Beloved cast
Say to the dear one: I am sick
In you my only comfort lies
"My hopeful and relying eyes
Are ever set expecting you"
8
O moon, when you ascend the skies
first glance at the Beloved cast
My message to the friend convey
Correctly all, and all precise
"M y hopeful and relying eyes
are ever set expecting thee"
9
Rise moon, see the Beloved-thou
art near and far am I
Presence of Him in scented dews
I feel, that in night doth lie-
On foot I cannot reach and
father gives camel can't supply
On which riding, ere dawn draws nigh
I easily could reach. Khambat-III (Heaven) Shah-jo-Risalo
Translated In Verse By Elsa Kazi www.itsgrouplrk.com
10
I shall die longing, love is kind
but Oh...so far is He
Father gives camel not to me-
I am too weak to walk.
No comments:
Post a Comment